Bible de Chouraqi
slam alaykoum/
Il y a un probleme dans la traduction de la Bible faite par Chouraqi .
Genèse ch 1 v 1-3 : Elohîms créait les ciels et la terre,
Il y a un probleme dans la traduction de la Bible faite par Chouraqi .
Genèse ch 1 v 1-3 : Elohîms créait les ciels et la terre,
2. la terre était tohu-et-bohu,
une ténèbre sur les faces de l’abîme,
mais le souffle d’Elohîms planait sur les faces des eaux.
3. Elohîms dit: « Une lumière sera. »
Et c’est une lumière. FIN
Vooyezn vous le probleme ?
Pourtant iol devrait connaitre l 'Hébreu mieux que quiconque !!!
Le probleme est du fait qu'en Hébreu la MAJUSCULE n'existe pas du tout.
Ceci nous montre quoi ? Soit il sait trompé soit alors c'est intentionnel de, sa part donc il doit expliquer ce geste ci.
Ca me montre en tout cas que cet homme n'est pas tres objectif et honnète .
Salam
Vooyezn vous le probleme ?
Pourtant iol devrait connaitre l 'Hébreu mieux que quiconque !!!
Le probleme est du fait qu'en Hébreu la MAJUSCULE n'existe pas du tout.
Ceci nous montre quoi ? Soit il sait trompé soit alors c'est intentionnel de, sa part donc il doit expliquer ce geste ci.
Ca me montre en tout cas que cet homme n'est pas tres objectif et honnète .
Salam
Publicité