REFUTATION EXCELLENTE (6)
salam alaykoum
VII — CONCLUSION
Nous avons terminé notre tâche et nous avons rempli notre
promesse, de montrer que les passages (scripturaires)
n’indiquaient pas la divinité de Hadrat Î’sa et n’étaient pas à
prendre dans un sens que réprouve la saine raison, et de
concilier ce qu’ils croient être inconciliable, cherchant en tout
cela la Face d’Allah, le Trés-Haut. Que ce Dieu nous mette
parmi ceux qui se conduisent à la lumière de ses conseils et qui
sont préservés de toute faute dans leurs paroles et leurs
actions, grâce à son assistance favorable, à sa sollicitude ainsi
qu’à la miséricorde qu’IL a témoignée à la meilleure de ses
créatures, à Muhammad aleihissalâm, à sa famille et à ses
familiers.
- 69 -
TRANSCRIPTION
Des difficultés d’impression ne nous ont pas permis
d’adopter des caractères spéciaux de transcription pour les
noms arabes. Nous avons donc dû adopter la transcription
simplifiée qui suit. Nous nous en excusons et nous avons tâché
de suppléer à cette lacune en utilisant directement les
caractères arabes là où une confusion était possible.
d ض a ا
t ط b ب
z ظ t ت
ع th ث
gh غ j ج
f ف h ح
g ق kh خ
k ك d د
l ل dh ذ
m م r ر
n ن z ز
h ه s س
w و sh ش
y ي ç ص
- 70 -
LEXIQUE
Nous avons classé ci-dessous quelques termes techniques
en usage dans le Radd, l’équivalent que nous en donnons
diffère parfois de celui de notre traduction où il a fallu tenir
compte davantage du contexte.
Les renvois sont faits au texte arabe. Bien entendu, nous ne
les avons pas épuisés et nous sommes-nous contentés des
principaux passages.
ا compénétratio
n () ا ا
épreuve ا épreuve
(tentation) ا ا
union اتحا possibilité
logique ا ا
acquisition ا ا homme
universel ا ا
(d’un attribut) homme
individuel -
établissement ا ا épaississemen
t, formation ا ا
(d’un attribut) Saints ( ) ا ا
supposition,
hypothèse ا ا Signes ( ) ا ا
caractères et
attributs ا ا ا nécessité ا ا
mélange () ا
l’éternité (ab
ante) ا éternel, non
corruptible ( ا ( ا
principe ا humeur
les relations
(les rapports et)
(ا ا ا ا
(
aspects ارا ار -ا ا
conséquence
logique ا ا
relation
- 71 -
hypothèse conciliation
logique
épaississement sens (de la
métaphore) ( ا (ا
interprétation ح
emploi
métaphorique qui habite, ا
de
gouvernement () qui demeure
dans,
composition qui vit dans -
morale - un corps
par mélange ا - habitation de
Dieu
par
compénétration ا ا - survenir,
contingere
par
juxtaposition ر ا - produit dans le
temps ا
comparaison créée (union) () ا
imploration contingence ا
impossibilité ر nature
ث substance -
(les attributs)
qu’il possède ( ا (ا ا ا sens propre -
ج en définition
et en réalité ( ا - (ا
membre,
organe
d’appréhension ار 3 me substance ا
partie sens littéral ا
la qualité de
partie lois, conditions ا ا
les êtres
particuliers
individuels
ا (ا ا
) ا ا
habitation
divine dans
l’âme
- 72 -
circonscrit
dans un lieu ) ( ص
خ les justes ا ا
privilège
particulier saine raison ا ا
particularité - attributs ( (ا ا
contradiction les formes ر ا
prodiges
extraordinaires ار ظ
ذ sens littéral ا
notes
essentielles ا ا sens obvie
ع ر
maître ر langage
courant ا
س rempart de la
piété ( (ا ا
cause cause,
cause
prochaine raison,
—lontaine aspect
—habituelle ا généralité
grâce acception
totale
parole
intérieure,
secret protection ا
ش accidents ار
indice —nécessaires
équivoque - —distinctifs ار
obscurité -
- 73 -
ف génération et
corruption ا ا ا
cas particulier ل
iuriste Il s’ensuit
logiquement
ق s’imposer
logiquement
existant dans, ( ا ا ( ا qui s’impose
logiquement
se trouvant
dans effets
nécessaires ou ا
règle, doctrine ا inséparables
Éternel ( ا) propriétés
essentielles
puissance
censitive ا
effets
inséparables et
causes ا ا
force vitale ا ا nécessaires,
déterminés et
—transformante déterminants,
tenants et
—informante ر aboutissants
—génératrice م
analogie ا circonscrit
dans un lieu
syllogisme ا juxtaposition () ر ا
ك métaphore ا
les prodiges ا ا ا ا équivoque ()
(qui sont au
pouvoir) notes
individuantes ا
des saints pétition de
principe ر ا
ا
(et les
individuelles) qui justifie ( (ا
l’homme
universel ( ا (ا ا moral ()
- 74 -
courant,
habituel ا —générale ا
altérité ا —limitée
distinction,
identité ا les rapports et
les relations ( ا
) ا ا ا
distinctifs ( ار ( ار و
constitutives le nécessaire ا ا
établi,
indiscutable l’Etre
Nécessaire ا ا
acquise d’existence
nécessaire ا ا
causes ou
antécédents né- ا contingent ا
cessaires existence
habitude pure existence
le possible ا les réalités
existantes ( ر (ا ا
contingent ا unicité ا
fondement du
jugement ou ا ا Unité avec
Dieu ( ا (
de l’affirmation union divine ا (
séparé ا exclusivité ( (ا
dépourvu de ce qui est posé
à l’origine
indépendant de nature
le créateur des
êtres ا ا ا étymologie
douée
d’attributs (cf. = substrat)
le substrat ( ا ( ا Inspiration
divine
ي ن
relation preuves
apodictiques ( ا (
- 75 -
COLLECTION UNESCO D’OEUVRES
REPRESENTATIVES
AL-GAZÂLÎ
fin... SALAM ALAYKOUM
VII — CONCLUSION
Nous avons terminé notre tâche et nous avons rempli notre
promesse, de montrer que les passages (scripturaires)
n’indiquaient pas la divinité de Hadrat Î’sa et n’étaient pas à
prendre dans un sens que réprouve la saine raison, et de
concilier ce qu’ils croient être inconciliable, cherchant en tout
cela la Face d’Allah, le Trés-Haut. Que ce Dieu nous mette
parmi ceux qui se conduisent à la lumière de ses conseils et qui
sont préservés de toute faute dans leurs paroles et leurs
actions, grâce à son assistance favorable, à sa sollicitude ainsi
qu’à la miséricorde qu’IL a témoignée à la meilleure de ses
créatures, à Muhammad aleihissalâm, à sa famille et à ses
familiers.
- 69 -
TRANSCRIPTION
Des difficultés d’impression ne nous ont pas permis
d’adopter des caractères spéciaux de transcription pour les
noms arabes. Nous avons donc dû adopter la transcription
simplifiée qui suit. Nous nous en excusons et nous avons tâché
de suppléer à cette lacune en utilisant directement les
caractères arabes là où une confusion était possible.
d ض a ا
t ط b ب
z ظ t ت
ع th ث
gh غ j ج
f ف h ح
g ق kh خ
k ك d د
l ل dh ذ
m م r ر
n ن z ز
h ه s س
w و sh ش
y ي ç ص
- 70 -
LEXIQUE
Nous avons classé ci-dessous quelques termes techniques
en usage dans le Radd, l’équivalent que nous en donnons
diffère parfois de celui de notre traduction où il a fallu tenir
compte davantage du contexte.
Les renvois sont faits au texte arabe. Bien entendu, nous ne
les avons pas épuisés et nous sommes-nous contentés des
principaux passages.
ا compénétratio
n () ا ا
épreuve ا épreuve
(tentation) ا ا
union اتحا possibilité
logique ا ا
acquisition ا ا homme
universel ا ا
(d’un attribut) homme
individuel -
établissement ا ا épaississemen
t, formation ا ا
(d’un attribut) Saints ( ) ا ا
supposition,
hypothèse ا ا Signes ( ) ا ا
caractères et
attributs ا ا ا nécessité ا ا
mélange () ا
l’éternité (ab
ante) ا éternel, non
corruptible ( ا ( ا
principe ا humeur
les relations
(les rapports et)
(ا ا ا ا
(
aspects ارا ار -ا ا
conséquence
logique ا ا
relation
- 71 -
hypothèse conciliation
logique
épaississement sens (de la
métaphore) ( ا (ا
interprétation ح
emploi
métaphorique qui habite, ا
de
gouvernement () qui demeure
dans,
composition qui vit dans -
morale - un corps
par mélange ا - habitation de
Dieu
par
compénétration ا ا - survenir,
contingere
par
juxtaposition ر ا - produit dans le
temps ا
comparaison créée (union) () ا
imploration contingence ا
impossibilité ر nature
ث substance -
(les attributs)
qu’il possède ( ا (ا ا ا sens propre -
ج en définition
et en réalité ( ا - (ا
membre,
organe
d’appréhension ار 3 me substance ا
partie sens littéral ا
la qualité de
partie lois, conditions ا ا
les êtres
particuliers
individuels
ا (ا ا
) ا ا
habitation
divine dans
l’âme
- 72 -
circonscrit
dans un lieu ) ( ص
خ les justes ا ا
privilège
particulier saine raison ا ا
particularité - attributs ( (ا ا
contradiction les formes ر ا
prodiges
extraordinaires ار ظ
ذ sens littéral ا
notes
essentielles ا ا sens obvie
ع ر
maître ر langage
courant ا
س rempart de la
piété ( (ا ا
cause cause,
cause
prochaine raison,
—lontaine aspect
—habituelle ا généralité
grâce acception
totale
parole
intérieure,
secret protection ا
ش accidents ار
indice —nécessaires
équivoque - —distinctifs ار
obscurité -
- 73 -
ف génération et
corruption ا ا ا
cas particulier ل
iuriste Il s’ensuit
logiquement
ق s’imposer
logiquement
existant dans, ( ا ا ( ا qui s’impose
logiquement
se trouvant
dans effets
nécessaires ou ا
règle, doctrine ا inséparables
Éternel ( ا) propriétés
essentielles
puissance
censitive ا
effets
inséparables et
causes ا ا
force vitale ا ا nécessaires,
déterminés et
—transformante déterminants,
tenants et
—informante ر aboutissants
—génératrice م
analogie ا circonscrit
dans un lieu
syllogisme ا juxtaposition () ر ا
ك métaphore ا
les prodiges ا ا ا ا équivoque ()
(qui sont au
pouvoir) notes
individuantes ا
des saints pétition de
principe ر ا
ا
(et les
individuelles) qui justifie ( (ا
l’homme
universel ( ا (ا ا moral ()
- 74 -
courant,
habituel ا —générale ا
altérité ا —limitée
distinction,
identité ا les rapports et
les relations ( ا
) ا ا ا
distinctifs ( ار ( ار و
constitutives le nécessaire ا ا
établi,
indiscutable l’Etre
Nécessaire ا ا
acquise d’existence
nécessaire ا ا
causes ou
antécédents né- ا contingent ا
cessaires existence
habitude pure existence
le possible ا les réalités
existantes ( ر (ا ا
contingent ا unicité ا
fondement du
jugement ou ا ا Unité avec
Dieu ( ا (
de l’affirmation union divine ا (
séparé ا exclusivité ( (ا
dépourvu de ce qui est posé
à l’origine
indépendant de nature
le créateur des
êtres ا ا ا étymologie
douée
d’attributs (cf. = substrat)
le substrat ( ا ( ا Inspiration
divine
ي ن
relation preuves
apodictiques ( ا (
- 75 -
COLLECTION UNESCO D’OEUVRES
REPRESENTATIVES
AL-GAZÂLÎ
fin... SALAM ALAYKOUM